【自 负 没 有 好 结 果】 » 日志 » Sound Horizon 双子~~萌~~~~ ②
Sound Horizon 双子~~萌~~~~ ②
Οo琰汐.ɑ 发表于 2008-09-07 05:01:17
04. 命运的孪生子 -Διδυμοι- (Didymoi)
而后——女神从天而降的地方是——(And then, the place to which the sisters descend is――)
被后世称为乐园的(the scenic mountains of Arcadia)
诗情满溢的阿卡迪亚群山(which later became known to all its paradises.)
暮色低垂的秋日里的憧憬——(The spectacle of the autumn twilight――)
那是…对世界的恶意懵懂无知的幼童的游戏…(like a playing child who is yet to discover the world's malice...)
――而…(And...)
经线在织着…(as the Χρονος[Cronos] is woven,)
命运的齿轮再次…静静地转动了…(the cogwheel gently starts to revolve, again...)
一去不返的 淡淡的少年时代
那时相信着 空中的飞鸟能自由地飞到任何地方
终会忆起的 淡淡的少女时光
那时相信着 总有一天会把水面的月影捞到手上
从出生开始 一直在一起
我们无论何时 一直在一起
从不分离 一直在一起
温和的父亲 美貌的母亲
那时相信着 和他们在一起的日子会永远地持续
反抗命运(Moira)的人 和承受命运(她)的人
啊…将命运(神)弑杀的人 和奉献给命运(宿命)的人
在原野和群山中来回奔跑 追赶着天上的朵朵流云
当黄昏的气息笼罩大地 我们就开始比赛谁先到家……
狡猾的蝎子的影子…(The craftiness Scorpion's shadow...)
“可找到你啦!Ordetius。”
“Scorpius殿下!”
“被称为Arcadia双璧的勇者,竟也甘心在这深山里隐居吗?你这家伙,为什么把剑扔下了!”
“即使对你讲了,你这个野心家也不可能理解吧。”
“我回来啦,爸爸、妈妈!”
“嗬嗬。抓到啦!”
“Elmida!快带孩子们逃走!”
“Ellen、Misia,这边!”
“Laconia军已经开始进发了。Ordetius,到我身边来吧。”
“如果我说,我拒绝呢?”
“那,我就送你到冥府之王那儿去好啦!”
开始转动的齿轮无人可以停止……(Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...)
――
05. 奴隷市場 -Δουλοι- (Douloi)
…ほら 荷馬車が揺れりゃ
…そら 老婆(ばばあ)も≪吃驚し怖れ慄く≫(ビビる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い
…ほら 馬鞭が撓なりゃ
…そら 老爺(じじい)も≪挙動不審になる≫(きょどる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い
廻る廻る 車輪は廻る 運命(Moira)は彼等を何処へ運ぶ
背中あわせの温もりだけが ふたりに灯る唯一の希望(Ελπιδα、Elpida)
「おい、先の!この、無駄飯食い共が!ほれほれ!止まってるじゃね!」
重い足取りで
何処へ 何処へ 彼等は何処へ向かって行くのかしら?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
想いは届かず
何故に 何故に 彼等は何故に行かなければならないのかしら?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
疲れた身体で
何処へ 何処へ 彼等は何処へ向かって行くのかしら?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
運命だからと
何故に 何故に 彼等は何故に行かなければならないのかしら?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
平等なんて嘘なの? 幻想なの?
命に値段をつけられる墓所
命に値段をつけられる場所
其れが奴隷市場 奴隷市場 奴隷市場……
「それ!水だよね!」
「ほれほれ!」
「立ちて!」
「騙せんじゃない!」
「Misia…」
離れ離れ 誓いだ手と手 遥か遥か 引き裂かれて
「Misia——!!」
廻る廻る 季節は廻る 運命(Moira)は彼等を何処へ運び
今は見えざる歴史の涯に 舞い降りるのは誰の光……
--
05. 奴隶市场 -Δουλοι- (Douloi)
…看啊 马车摇摇晃晃
…瞧啊 老太太“吓得发抖”(吓到啦)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了
…看啊 马鞭挥舞如飞
…瞧啊 老头子“举止可疑”(可疑呀)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了
转啊转啊 车轮不停 命运(Moira)要把他们运到何方…
仅有那以背抵背的些许温暖 是在我们心中点亮的唯一的希望(Ελπιδα、Elpida)
“喂,前面的!我靠,你这个吃闲饭的!快点快点!别停下!”
沉重的脚步
哪里 哪里 他们要到哪里去?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
无果的思念
为何 为何 他们为何非去不可?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
疲惫的身体
哪里 哪里 他们要到哪里去?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
说什么命运
为何 为何 他们为何非去不可?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
所谓平等只是谎言吗? 只是幻想吗?
人的生命被估值鬻卖的墓场
人的生命被估值鬻卖的地方
那就是奴隶市场 奴隶市场 奴隶市场……
“喂!喝水!”
“快点快点!”
“站起来!”
“别想骗我!”
“Misia……”
誓约相连的手和手 拆分离散 被撕裂的两人 海角天边
“Misia——!!”
流转流转 季节流转 命运(Moira)要把他们运到何方…
在如今尚未得见的历史尽头 从天而降的又是谁的光芒……
――
06. 雷神域の英雄 -Λεωντιυς- (Leontius)
雷(いかずち)を制す者 世界を統べる王と成る
【アルカディア第一王子:Λεωντιυς】(Leontius...the first prince of Arcadia...)
野を朱く染めながら 黄昏は 世界を誘い
刃を绯く染めながら 我々は 生命を誘う
夕闇へ 冥闇へ
生ける者にとって必要なものは
死せる者にとって不要なものばかり
何が欲しいのだ 屍と成ってまで
握りしめた手に 何も掴めぬまま
夕闇へ 冥闇へ
「殿下!」
「何事だ、Castor?」
「はっ!殿下の雷槍とわが軍の武勇に恐れを為しのか、
神域を侵していたLaconia軍は、撤退し始めたようです」
「うん、ご苦労」
東方(Ανατολια、Anatolia)では 異民族(Βαρβαροι、Barbaroi)の侵攻 苛烈で
風の都(Ιλιον、Ilion)は今 難攻不落の城壁を 築いているという
同胞(Ελληνας、Hellenas)同士が 争う傍で
時代は確かに疾り始めている
神託を疑えば 立でる大地が揺らぐ
解釈の自由が故 諸王は悩むのだ
青き銅よりも強かな 鉄の鎧う獣が
風の楯をも喰い破り 流る星を背に 運命(かみ)に牙を剥く
太陽(Ηλιος、Helios) 闇(Ερεβεννος、Erebennos) 蝕まれし日
生まれし堕つる者 破滅を紡ぐ
「Leontius、ご覧なさい、雷神の血を受けて、あなたの兄弟ですよ」
「おめでとうございます、殿下!」
「殿下、立派な兄君お成りなさいませ!」
「兄上!陛下が不断の神託の件でお呼びです!」
「嗚呼、運命(Moira)よ…なんという…」
「Cassandra様!ご安静になさいますが、ここは私めにお任せください」
--
06. 雷神域的英雄 -Λεωντιυς- (Leontius)
掌握雷电的人 就能成为支配世界的王
【阿卡迪亚第一王子:Λεωντιυς】(Leontius…the first prince of Arcadia…)
原野正被染成鲜红 黄昏已在引诱世界
雪刃正被染成鲜红 我们已在引诱生命
投向暗夜 投向暗冥
对生者来说不可或缺的东西
在死者看来却已是毫无意义
任永不餍足的欲望伸张 直到变成地上尸首横躺
任手里再怎么紧抓不放 到头来也仍是空忙一场
投向暗夜 投向暗冥
“殿下!”
“什么事,Castor?”
“是!大概是害怕殿下的雷枪和我军的勇猛吧,侵入神域的Laconia军已经开始撤退啦!”
“唔。你辛苦了。”
在东方(安纳托利亚、Ανατολια、Anatolia) 异族(Βαρβαροι、Barbaroi)的侵略 步步紧逼①
这风之国都(伊利昂、Ιλιον、Ilion)如今 据说也要建起 固若金汤的城墙②
当同胞(希腊人、Ελληνας、Hellenas)们 还在自相纷争的时候
时代已经切实而迅速地拉开了帷幕
倘若怀疑神谕的话 立足的大地就会动摇
正因解释全然自由 诸王才为此烦恼不休
身披比青铜还要坚固的 铁甲的野兽
将把风之盾牌啃噬洞穿 背对着流星 向命运(神)龇露獠牙
在太阳(Ηλιος、Helios)被 黑暗(Ερεβεννος、Erebennos) 吞蚀的日子
诞生降世的人 将会带来毁灭
“Leontius,看,这就是继承了雷神之血的,你的弟弟哦。”
“恭喜您啦,殿下!”
“殿下,您要当一个兄长的好榜样啊!”
“大哥!陛下在不断问关于神谕的事!”
“啊,命运(Moira)…怎么会这样…”
“Cassandra殿下!请冷静,这件事就交给在下我吧。”
译注:
①:在古代希腊,“Barbaroi”泛指一切异族(不说希腊语的人)。没有“蛮族”的含义。
②:本故事里的“Ilion”是Arcadia的首都。希腊史诗里的“Ilion”是特洛伊首都,也可以用来指代特洛伊。
――
07. 死と嘆きの風の都 -Ιλιον- (Ilion)
【高級遊女:ΚασσανδραとΜελλισαと其の見習い】(Cassandra, Mellisa and their apprentice, the hetaera)
「急いで、あなたたち、Anemosの神官さまがお待ちよ」
「新入り、ぐずぐずしてるとは、値のできますよふくの、んっふふ!」
「ごめなさい…」
女蛮族(Αμαζων、Amazon)のような腕力はないけれど
芸のない唯の売女(Πορνη、Porne)とは違うわ
嗚呼... 花代(Δραχμη、Drachma)と真心を引き換えに美しの夢を売る...
敬愛する詩人(Σοφια、Sofia)のような教養はないけれど
学のない唯の街娼とは違うわ
嗚呼...元々哀しき奴隷の身とはいえ
今は咲き誇る薔薇【高級遊女】(Εταιρα、Hetaira)
花開き風薫る春を鬻ぐ以外
身寄りなき娘には何もないけれど
憐れみならば要らないわ… 馬鹿にしないで…
アナタの其れは愛じゃない!
「とう、着いたわね~」
「うわお~」
「ここが… Ilion…?」
壁石を運ぶ者 乾いた音に打たれ
医師を叫ぶ者 地に臥して虚しく
奴隷達の多くは背後に黒き影を纏っていた…(Many slaves, wore black shadows on their backs...)
遺志を継げる者 奴隷の替え数多
縊死を遂げる者 冥府への逃避行
その影は他の者には視えていないようだったが
(Others can't see the shadow, but...)
少年は何時からかその存在に気付いていた… そして――
(the boy is aware of its existence He is not even aware of the first time he could know this is Hades...)
その影を纏いし者はそう遠くない内に確実に死んでいったのである……
(Those who wore that strange dark shadow, met is certain death in a short period of time, a sudden death...)
愛と慈しみだけに 抱かれ育った少年は
怒りと憎しみだけを 抱いて今を耐え忍ぶ
いっそ死んだらラクだなんて きっと今よりマシだなんて
酔った譫言(たわごと)繰り返して 去った希望に追い縋った
そんな負け犬のように 運命(Moira)に飼い馴らされはしない
たとえ奴隷が犬であれ 剥くべき牙は忘れない
オオカミは奔る前に 満月に吠える
「ここかいいだよ、いいだよね?ここか、ここなのか?ははは、ほら、ほら~」
「くそ、いてぇ、あの変態神官、いつか殺してやる」
「よ、不細工ちゃん、ひでえ辛いのな?」
「へっ、人の事言える面かよ」
「へっへへ、違いねぇ」
「はっはっは、はっはっはっ…」
人は誰もが 死すべき運命を背負い
儘…抱いて抱かれて 寂しさを愛で埋める
されど彼等の多くは 死すべき運命を呪い
儘…奪い奪われ 虚しさで胸を満たす
少女の頬を伝わる 汚れなき雫を
赤黒き舌先が 掬いかけた刹那
「逃がさないよ、子猫ちゃん、えへ、えへ、えへへへ~」
「あぁ…やめてよ!」
「私はこの可愛い顔を合わせて…うう…あぁ!」
「大丈夫かい、君?」
「Ellve?」
「Misa、追手を振舞えに逃げよう、Misa!」
「うん!」
「待て!待て!あぁ……」
「捕まるじゃないぞ、Ellve」
「お前こそな、Orion!」
「待て、待て……」
繋いだ手と手 駈け抜ける風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
降り注ぐ星屑 夕闇の風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion、Ilion)
嘆きと死の城壁 聳え立つ風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
振り返る背後に 遠離る風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
「必殺!弓が撓り弾けた焔、夜空を凍らせて撃ち!」
「名前長げぇよ、バカ!」
「黙らっしゃい!これぞ究極、究極の神髄」
「はっはっはっはっ…」
神域を穢した者を 風神は決して赦さない
(Ανεμος[Anemos] can never forgive those who disgrace god's domain,)
その怒りは 雨女神と交わり 娘を生むだろう……
(The anger fills with Βροχη[Broche] and will conceive Θυελλα[Thyella]...)
--
07. 死亡与悲叹的风之国都 -Ιλιον- (Ilion)
【交际花:Κασσανδρα和Μελλισα,及其学徒】(Cassandra, Mellisa and their apprentice, the hetaera)
“你们快点啊,别叫风神(Ανεμος、Anemos)的神官大人干等着啊。”
“新人,要是磨磨蹭蹭的话,可就不值这个价钱啦,哦呵呵!”
“对不起…”
虽然不像女蛮族(亚马逊、Αμαζων、Amazon)那样地有力量
但和那无艺在身的寻常妓女(Πορνη、Porne)可不一样
啊… 用买春钱(Δραχμη、Drachma)和真情来交换,卖给人们美妙的梦幻…
虽然不像敬爱的诗人(Σοφια、Sofia)那样地有教养
但和那不学无术的寻常流莺可不一样
啊… 就算原来是悲哀的奴隶之身
如今也是骄傲绽放的玫瑰【交际花】(Εταιρα、Hetaira)①
除了出卖春天那风华正茂的时光
无依无靠的女孩就一无所有
不需要你可怜我… 也别拿我当傻瓜…
你那根本就不叫爱啊!
“说着说着,就已经到啦。”
“哇哦~”
“这里就是…Ilion…?”
运着壁石的人 喊着单调的号子
叫着医生的人 空虚地趴在地上
很多奴隶背后都有黑影缠绕…(Many slaves, wore black shadows on their backs...)
继承遗志的人 替换的奴隶无数
终于缢死的人 启程朝冥府逃亡
旁人看不见那影子,但…
(Others can't see the shadow, but...)
少年不知何时注意到了它的存在… 而且——
(the boy is aware of its existence He is not even aware of the first time he could know this is Hades...)
被那影子缠住的人,用不了多久就会迎来实实在在的死亡……
(Those who wore that strange dark shadow, met is certain death in a short period of time, a sudden death...)
完全在慈爱和呵护下 成长的少年
如今只有愤怒和憎恨 在心底翻卷
干脆死了还比较快活 一定会比现在舒服
在烂醉中重复着谵语 向离开的希望伸出求助的手
即使身为那样的败狗 也决不会被命运(Moira)驯服
即使身为奴隶身为狗 也决不会忘记自己那獠牙满口
狼在奔跑之前 先向满月咆哮
“这里可以吗,可以吗?是这里吗,这里吗?嘿嘿嘿,来啊,来啊~”
“我靠,真疼,那个变态神官…总有一天要把他宰了。”
“哟,丑八怪,你被打得很惨嘛。”
“嘿,你别说得像事不关己一样。”
“哈哈,没错嘛。”
“哈哈哈哈哈……”
尽管所有人 都身负注定一死的命运
但只是… 互相拥抱 用爱将寂寞填埋
尽管他们都 被注定一死的命运诅咒
但只是… 互相争斗 用空虚把心填满
那流过少女脸颊的 纯洁无暇的水迹
当黑红色的舌尖 舔到它的刹那
“你逃不掉啦,小猫咪……嘿嘿,嘿嘿,嘿嘿……”
“啊……不要啊!”
“让我来亲亲这可爱的脸蛋吧……呜哇……啊!”
“你不要紧吗?”
“Ellve?”
“Misa,把追的人甩掉,赶紧逃走啊,Misa!”
“好!”
“等等!等等!啊……”
“别被抓到了啊,Ellve!”
“你也是啊,Orion!”
“等等,等等……”
紧握的手和手 奔跑穿行在风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
从天而降的星尘 暮色笼罩的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
悲叹与死亡的城墙 矗立高耸的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
回头望向背后 已然远去的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
“必杀!挽弓拉弦射出火,冻结夜空!”
“名字太长啦,白痴!”
“闭嘴!这才是终极、终极的精髓。”
“哈哈哈哈哈……”
玷污神域的人 风神决不会饶恕
(Ανεμος[Anemos] can never forgive those who disgrace god's domain,)
那愤怒和雨之女神交合之后 就会将女儿生下吧……
(The anger fills with Βροχη[Broche] and will conceive Θυελλα[Thyella]...)
译注:
①:这几个名词的所指是不一样的。在古代希腊,pornai指最下等的妓女,也可以作为妓女的泛称;街娼,或称流莺的地位比一般的pornai稍高,她们不在固定的地点接客,而是自己去街上拉客,所以这么叫。而hetairai则是最高级的妓女,受过相当好的教育,谈吐优雅、知书达礼,和很多文人雅士、官员贵族都有来往,收入也很高。Drachma是希腊银币。
――
08. 聖なる詩人の島 -Λεσβος- (Lesbos)
「Sofia先生、Felisです。浜辺で少女が倒れたので、介抱し、連れて参りました」
「お入りなさい」
「失礼します、さあ、Artemisiaさん」
「あぁ、はい…」
【詩を詠む聖女:Σοφια】(Sofia… the poetry reading consecrated female)
嗚呼… 哀しみは海の色 蒼く碧く
嗚呼… 苦しみは波の音 強く弱く
少女の頬は薔薇色に 輝きて美しの
されど若き蕾は 悲しみに濡れて 未だ開かず
閉ざした瞳は対の闇 暗く冥く
鎖ざした堇は終の夢 甘く苦く
何もない場処だけれど 水と光 愛は満ち足りてよ
ようこそ此処は【詩人の島】(Λεσβος、Lesbos)
海原女神(θαλασσα、Thalassa)と太陽神(Ηλιος、Helios)
腕白き美女神(Καλλεα、Kallea)の聖域
貴方が見て来たものも 嗚呼…世の真実
不条理ばかり訪れる 嗚於…嫌な現実
されど世界は 其れだけではないのよ
ねぇ… お嬢さん(Misia) 宜しくて?
辛いし痛いし酷いし嫌だと 泣き喚いてみても
運命の白き糸を 人間(ひと)は紡げない
怖れず揺るがず妬まず恨まず 誰よりも強かに
美しく世に咲き誇る 女(はな)に成りなさい
紡がれる縦糸……(The Χρονος[Cronos] is woven...)
聖女は少女の不思議な力を見抜き(The consecrated female detects the girl's strange ability.)
彼女が生きる道と術を示した(She shows her the way in effor to live.)
【記憶の水底】(The bottom of the water of memories)
かつて(ここで)烈しく(誰より)愛した人がいたのよ(彼女には)
されど(今は)遠くへ(彼岸で)行ってしまったわ
愛とは褥に仕える為の 奴隷ではないわ
まして子を孕む為の 道具ではない
嗚呼…天空(てん)を大地(ち)を海原(うみ)を人間(ひと)を 己が運命(さだめ)を愛し
哀しみさえ糧に出来る 女(はな)に成りなさい
--
08. 神圣的诗人之岛 -Λεσβος- (Lesbos)
“Sofia老师,我是Felis。有位少女倒在了海边,我们照顾了她,现在把她带来了。”
“请进来吧。”
“失礼了。来吧,Artemisia。”
“啊,是…”
【咏唱诗歌的圣女:Σοφια】(Sofia… the poetry reading consecrated female)
啊… 悲哀是大海的颜色 蔚蓝碧波
啊… 痛苦是波浪的声音 忽强忽弱
少女的脸颊是玫瑰的颜色 灿烂美丽
年少的花蕾 被悲伤浸满 尚未打开
她紧闭的双眸看向的黑暗 幽沉凝重
那锁闭的堇花是结束的梦 既甜且苦
尽管只是贫瘠的荒岛 但却有水、有光 还有爱满溢其间
欢迎你,这里是【诗人之岛】(列斯堡、Λεσβος、Lesbos)
大海女神(θαλασσα、Thalassa)和太阳神(Ηλιος、Helios)
以及白臂的美之女神(Καλλεα、Kallea)的圣域
你见到的一切都是 啊…世间的真实
一切都是扭曲荒谬 啊…讨厌的现实
但是在世界上 并不是只有那些东西
喏… 姑娘(Misia) 听我唱,好吗?
遇到苦难遇到疼痛遇到残酷遇到厌恶 就算自己只能哭喊
无论如何 命运那雪白的丝线 仍不是能用人手去纺的啊
毫不惧怕毫不动摇毫不嫉妒毫不憎恨 比任何人都要坚强
美丽而骄傲地绽放在这世上 愿你成为这样的女人(花)吧
经线在织着……(The Χρονος[Cronos] is woven...)
圣女看出少女那不可思议的力量(The consecrated female detects the girl's strange ability.)
为她指引出她生命的方向和办法(She shows her the way in effor to live.)
【记忆的水底】(The bottom of the water of memories)
过去(在这里)曾经有过一位被(她)热烈地(超出一切地)爱过的人
可他(如今)已经去向(彼岸的)远方
爱可不是 成为在床上侍奉的奴隶啊
它也不是 成为只管生孩子的道具啊
啊… 请去爱那天空(天)、大地(地)、海洋(海)、人类(人)和自己的命运(宿命)吧
即使悲伤,也把它化作动力 愿你成为这样的女人(花)吧
而后——女神从天而降的地方是——(And then, the place to which the sisters descend is――)
被后世称为乐园的(the scenic mountains of Arcadia)
诗情满溢的阿卡迪亚群山(which later became known to all its paradises.)
暮色低垂的秋日里的憧憬——(The spectacle of the autumn twilight――)
那是…对世界的恶意懵懂无知的幼童的游戏…(like a playing child who is yet to discover the world's malice...)
――而…(And...)
经线在织着…(as the Χρονος[Cronos] is woven,)
命运的齿轮再次…静静地转动了…(the cogwheel gently starts to revolve, again...)
一去不返的 淡淡的少年时代
那时相信着 空中的飞鸟能自由地飞到任何地方
终会忆起的 淡淡的少女时光
那时相信着 总有一天会把水面的月影捞到手上
从出生开始 一直在一起
我们无论何时 一直在一起
从不分离 一直在一起
温和的父亲 美貌的母亲
那时相信着 和他们在一起的日子会永远地持续
反抗命运(Moira)的人 和承受命运(她)的人
啊…将命运(神)弑杀的人 和奉献给命运(宿命)的人
在原野和群山中来回奔跑 追赶着天上的朵朵流云
当黄昏的气息笼罩大地 我们就开始比赛谁先到家……
狡猾的蝎子的影子…(The craftiness Scorpion's shadow...)
“可找到你啦!Ordetius。”
“Scorpius殿下!”
“被称为Arcadia双璧的勇者,竟也甘心在这深山里隐居吗?你这家伙,为什么把剑扔下了!”
“即使对你讲了,你这个野心家也不可能理解吧。”
“我回来啦,爸爸、妈妈!”
“嗬嗬。抓到啦!”
“Elmida!快带孩子们逃走!”
“Ellen、Misia,这边!”
“Laconia军已经开始进发了。Ordetius,到我身边来吧。”
“如果我说,我拒绝呢?”
“那,我就送你到冥府之王那儿去好啦!”
开始转动的齿轮无人可以停止……(Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...)
――
05. 奴隷市場 -Δουλοι- (Douloi)
…ほら 荷馬車が揺れりゃ
…そら 老婆(ばばあ)も≪吃驚し怖れ慄く≫(ビビる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い
…ほら 馬鞭が撓なりゃ
…そら 老爺(じじい)も≪挙動不審になる≫(きょどる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い
廻る廻る 車輪は廻る 運命(Moira)は彼等を何処へ運ぶ
背中あわせの温もりだけが ふたりに灯る唯一の希望(Ελπιδα、Elpida)
「おい、先の!この、無駄飯食い共が!ほれほれ!止まってるじゃね!」
重い足取りで
何処へ 何処へ 彼等は何処へ向かって行くのかしら?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
想いは届かず
何故に 何故に 彼等は何故に行かなければならないのかしら?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
疲れた身体で
何処へ 何処へ 彼等は何処へ向かって行くのかしら?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
運命だからと
何故に 何故に 彼等は何故に行かなければならないのかしら?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
平等なんて嘘なの? 幻想なの?
命に値段をつけられる墓所
命に値段をつけられる場所
其れが奴隷市場 奴隷市場 奴隷市場……
「それ!水だよね!」
「ほれほれ!」
「立ちて!」
「騙せんじゃない!」
「Misia…」
離れ離れ 誓いだ手と手 遥か遥か 引き裂かれて
「Misia——!!」
廻る廻る 季節は廻る 運命(Moira)は彼等を何処へ運び
今は見えざる歴史の涯に 舞い降りるのは誰の光……
--
05. 奴隶市场 -Δουλοι- (Douloi)
…看啊 马车摇摇晃晃
…瞧啊 老太太“吓得发抖”(吓到啦)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了
…看啊 马鞭挥舞如飞
…瞧啊 老头子“举止可疑”(可疑呀)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了
转啊转啊 车轮不停 命运(Moira)要把他们运到何方…
仅有那以背抵背的些许温暖 是在我们心中点亮的唯一的希望(Ελπιδα、Elpida)
“喂,前面的!我靠,你这个吃闲饭的!快点快点!别停下!”
沉重的脚步
哪里 哪里 他们要到哪里去?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
无果的思念
为何 为何 他们为何非去不可?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
疲惫的身体
哪里 哪里 他们要到哪里去?(Καπου Καπου Πηγαινε Καπου?、Kapou Kapou Pegaine Kapou?)
说什么命运
为何 为何 他们为何非去不可?(Yιατι Yιατι Πρεπει να παει?、Yiati Yiati Prepei na paei?)
所谓平等只是谎言吗? 只是幻想吗?
人的生命被估值鬻卖的墓场
人的生命被估值鬻卖的地方
那就是奴隶市场 奴隶市场 奴隶市场……
“喂!喝水!”
“快点快点!”
“站起来!”
“别想骗我!”
“Misia……”
誓约相连的手和手 拆分离散 被撕裂的两人 海角天边
“Misia——!!”
流转流转 季节流转 命运(Moira)要把他们运到何方…
在如今尚未得见的历史尽头 从天而降的又是谁的光芒……
――
06. 雷神域の英雄 -Λεωντιυς- (Leontius)
雷(いかずち)を制す者 世界を統べる王と成る
【アルカディア第一王子:Λεωντιυς】(Leontius...the first prince of Arcadia...)
野を朱く染めながら 黄昏は 世界を誘い
刃を绯く染めながら 我々は 生命を誘う
夕闇へ 冥闇へ
生ける者にとって必要なものは
死せる者にとって不要なものばかり
何が欲しいのだ 屍と成ってまで
握りしめた手に 何も掴めぬまま
夕闇へ 冥闇へ
「殿下!」
「何事だ、Castor?」
「はっ!殿下の雷槍とわが軍の武勇に恐れを為しのか、
神域を侵していたLaconia軍は、撤退し始めたようです」
「うん、ご苦労」
東方(Ανατολια、Anatolia)では 異民族(Βαρβαροι、Barbaroi)の侵攻 苛烈で
風の都(Ιλιον、Ilion)は今 難攻不落の城壁を 築いているという
同胞(Ελληνας、Hellenas)同士が 争う傍で
時代は確かに疾り始めている
神託を疑えば 立でる大地が揺らぐ
解釈の自由が故 諸王は悩むのだ
青き銅よりも強かな 鉄の鎧う獣が
風の楯をも喰い破り 流る星を背に 運命(かみ)に牙を剥く
太陽(Ηλιος、Helios) 闇(Ερεβεννος、Erebennos) 蝕まれし日
生まれし堕つる者 破滅を紡ぐ
「Leontius、ご覧なさい、雷神の血を受けて、あなたの兄弟ですよ」
「おめでとうございます、殿下!」
「殿下、立派な兄君お成りなさいませ!」
「兄上!陛下が不断の神託の件でお呼びです!」
「嗚呼、運命(Moira)よ…なんという…」
「Cassandra様!ご安静になさいますが、ここは私めにお任せください」
--
06. 雷神域的英雄 -Λεωντιυς- (Leontius)
掌握雷电的人 就能成为支配世界的王
【阿卡迪亚第一王子:Λεωντιυς】(Leontius…the first prince of Arcadia…)
原野正被染成鲜红 黄昏已在引诱世界
雪刃正被染成鲜红 我们已在引诱生命
投向暗夜 投向暗冥
对生者来说不可或缺的东西
在死者看来却已是毫无意义
任永不餍足的欲望伸张 直到变成地上尸首横躺
任手里再怎么紧抓不放 到头来也仍是空忙一场
投向暗夜 投向暗冥
“殿下!”
“什么事,Castor?”
“是!大概是害怕殿下的雷枪和我军的勇猛吧,侵入神域的Laconia军已经开始撤退啦!”
“唔。你辛苦了。”
在东方(安纳托利亚、Ανατολια、Anatolia) 异族(Βαρβαροι、Barbaroi)的侵略 步步紧逼①
这风之国都(伊利昂、Ιλιον、Ilion)如今 据说也要建起 固若金汤的城墙②
当同胞(希腊人、Ελληνας、Hellenas)们 还在自相纷争的时候
时代已经切实而迅速地拉开了帷幕
倘若怀疑神谕的话 立足的大地就会动摇
正因解释全然自由 诸王才为此烦恼不休
身披比青铜还要坚固的 铁甲的野兽
将把风之盾牌啃噬洞穿 背对着流星 向命运(神)龇露獠牙
在太阳(Ηλιος、Helios)被 黑暗(Ερεβεννος、Erebennos) 吞蚀的日子
诞生降世的人 将会带来毁灭
“Leontius,看,这就是继承了雷神之血的,你的弟弟哦。”
“恭喜您啦,殿下!”
“殿下,您要当一个兄长的好榜样啊!”
“大哥!陛下在不断问关于神谕的事!”
“啊,命运(Moira)…怎么会这样…”
“Cassandra殿下!请冷静,这件事就交给在下我吧。”
译注:
①:在古代希腊,“Barbaroi”泛指一切异族(不说希腊语的人)。没有“蛮族”的含义。
②:本故事里的“Ilion”是Arcadia的首都。希腊史诗里的“Ilion”是特洛伊首都,也可以用来指代特洛伊。
――
07. 死と嘆きの風の都 -Ιλιον- (Ilion)
【高級遊女:ΚασσανδραとΜελλισαと其の見習い】(Cassandra, Mellisa and their apprentice, the hetaera)
「急いで、あなたたち、Anemosの神官さまがお待ちよ」
「新入り、ぐずぐずしてるとは、値のできますよふくの、んっふふ!」
「ごめなさい…」
女蛮族(Αμαζων、Amazon)のような腕力はないけれど
芸のない唯の売女(Πορνη、Porne)とは違うわ
嗚呼... 花代(Δραχμη、Drachma)と真心を引き換えに美しの夢を売る...
敬愛する詩人(Σοφια、Sofia)のような教養はないけれど
学のない唯の街娼とは違うわ
嗚呼...元々哀しき奴隷の身とはいえ
今は咲き誇る薔薇【高級遊女】(Εταιρα、Hetaira)
花開き風薫る春を鬻ぐ以外
身寄りなき娘には何もないけれど
憐れみならば要らないわ… 馬鹿にしないで…
アナタの其れは愛じゃない!
「とう、着いたわね~」
「うわお~」
「ここが… Ilion…?」
壁石を運ぶ者 乾いた音に打たれ
医師を叫ぶ者 地に臥して虚しく
奴隷達の多くは背後に黒き影を纏っていた…(Many slaves, wore black shadows on their backs...)
遺志を継げる者 奴隷の替え数多
縊死を遂げる者 冥府への逃避行
その影は他の者には視えていないようだったが
(Others can't see the shadow, but...)
少年は何時からかその存在に気付いていた… そして――
(the boy is aware of its existence He is not even aware of the first time he could know this is Hades...)
その影を纏いし者はそう遠くない内に確実に死んでいったのである……
(Those who wore that strange dark shadow, met is certain death in a short period of time, a sudden death...)
愛と慈しみだけに 抱かれ育った少年は
怒りと憎しみだけを 抱いて今を耐え忍ぶ
いっそ死んだらラクだなんて きっと今よりマシだなんて
酔った譫言(たわごと)繰り返して 去った希望に追い縋った
そんな負け犬のように 運命(Moira)に飼い馴らされはしない
たとえ奴隷が犬であれ 剥くべき牙は忘れない
オオカミは奔る前に 満月に吠える
「ここかいいだよ、いいだよね?ここか、ここなのか?ははは、ほら、ほら~」
「くそ、いてぇ、あの変態神官、いつか殺してやる」
「よ、不細工ちゃん、ひでえ辛いのな?」
「へっ、人の事言える面かよ」
「へっへへ、違いねぇ」
「はっはっは、はっはっはっ…」
人は誰もが 死すべき運命を背負い
儘…抱いて抱かれて 寂しさを愛で埋める
されど彼等の多くは 死すべき運命を呪い
儘…奪い奪われ 虚しさで胸を満たす
少女の頬を伝わる 汚れなき雫を
赤黒き舌先が 掬いかけた刹那
「逃がさないよ、子猫ちゃん、えへ、えへ、えへへへ~」
「あぁ…やめてよ!」
「私はこの可愛い顔を合わせて…うう…あぁ!」
「大丈夫かい、君?」
「Ellve?」
「Misa、追手を振舞えに逃げよう、Misa!」
「うん!」
「待て!待て!あぁ……」
「捕まるじゃないぞ、Ellve」
「お前こそな、Orion!」
「待て、待て……」
繋いだ手と手 駈け抜ける風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
降り注ぐ星屑 夕闇の風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion、Ilion)
嘆きと死の城壁 聳え立つ風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
振り返る背後に 遠離る風の都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
「必殺!弓が撓り弾けた焔、夜空を凍らせて撃ち!」
「名前長げぇよ、バカ!」
「黙らっしゃい!これぞ究極、究極の神髄」
「はっはっはっはっ…」
神域を穢した者を 風神は決して赦さない
(Ανεμος[Anemos] can never forgive those who disgrace god's domain,)
その怒りは 雨女神と交わり 娘を生むだろう……
(The anger fills with Βροχη[Broche] and will conceive Θυελλα[Thyella]...)
--
07. 死亡与悲叹的风之国都 -Ιλιον- (Ilion)
【交际花:Κασσανδρα和Μελλισα,及其学徒】(Cassandra, Mellisa and their apprentice, the hetaera)
“你们快点啊,别叫风神(Ανεμος、Anemos)的神官大人干等着啊。”
“新人,要是磨磨蹭蹭的话,可就不值这个价钱啦,哦呵呵!”
“对不起…”
虽然不像女蛮族(亚马逊、Αμαζων、Amazon)那样地有力量
但和那无艺在身的寻常妓女(Πορνη、Porne)可不一样
啊… 用买春钱(Δραχμη、Drachma)和真情来交换,卖给人们美妙的梦幻…
虽然不像敬爱的诗人(Σοφια、Sofia)那样地有教养
但和那不学无术的寻常流莺可不一样
啊… 就算原来是悲哀的奴隶之身
如今也是骄傲绽放的玫瑰【交际花】(Εταιρα、Hetaira)①
除了出卖春天那风华正茂的时光
无依无靠的女孩就一无所有
不需要你可怜我… 也别拿我当傻瓜…
你那根本就不叫爱啊!
“说着说着,就已经到啦。”
“哇哦~”
“这里就是…Ilion…?”
运着壁石的人 喊着单调的号子
叫着医生的人 空虚地趴在地上
很多奴隶背后都有黑影缠绕…(Many slaves, wore black shadows on their backs...)
继承遗志的人 替换的奴隶无数
终于缢死的人 启程朝冥府逃亡
旁人看不见那影子,但…
(Others can't see the shadow, but...)
少年不知何时注意到了它的存在… 而且——
(the boy is aware of its existence He is not even aware of the first time he could know this is Hades...)
被那影子缠住的人,用不了多久就会迎来实实在在的死亡……
(Those who wore that strange dark shadow, met is certain death in a short period of time, a sudden death...)
完全在慈爱和呵护下 成长的少年
如今只有愤怒和憎恨 在心底翻卷
干脆死了还比较快活 一定会比现在舒服
在烂醉中重复着谵语 向离开的希望伸出求助的手
即使身为那样的败狗 也决不会被命运(Moira)驯服
即使身为奴隶身为狗 也决不会忘记自己那獠牙满口
狼在奔跑之前 先向满月咆哮
“这里可以吗,可以吗?是这里吗,这里吗?嘿嘿嘿,来啊,来啊~”
“我靠,真疼,那个变态神官…总有一天要把他宰了。”
“哟,丑八怪,你被打得很惨嘛。”
“嘿,你别说得像事不关己一样。”
“哈哈,没错嘛。”
“哈哈哈哈哈……”
尽管所有人 都身负注定一死的命运
但只是… 互相拥抱 用爱将寂寞填埋
尽管他们都 被注定一死的命运诅咒
但只是… 互相争斗 用空虚把心填满
那流过少女脸颊的 纯洁无暇的水迹
当黑红色的舌尖 舔到它的刹那
“你逃不掉啦,小猫咪……嘿嘿,嘿嘿,嘿嘿……”
“啊……不要啊!”
“让我来亲亲这可爱的脸蛋吧……呜哇……啊!”
“你不要紧吗?”
“Ellve?”
“Misa,把追的人甩掉,赶紧逃走啊,Misa!”
“好!”
“等等!等等!啊……”
“别被抓到了啊,Ellve!”
“你也是啊,Orion!”
“等等,等等……”
紧握的手和手 奔跑穿行在风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
从天而降的星尘 暮色笼罩的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
悲叹与死亡的城墙 矗立高耸的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
回头望向背后 已然远去的风之国都(Ιλιον...Ιλιον、Ilion...Ilion)
“必杀!挽弓拉弦射出火,冻结夜空!”
“名字太长啦,白痴!”
“闭嘴!这才是终极、终极的精髓。”
“哈哈哈哈哈……”
玷污神域的人 风神决不会饶恕
(Ανεμος[Anemos] can never forgive those who disgrace god's domain,)
那愤怒和雨之女神交合之后 就会将女儿生下吧……
(The anger fills with Βροχη[Broche] and will conceive Θυελλα[Thyella]...)
译注:
①:这几个名词的所指是不一样的。在古代希腊,pornai指最下等的妓女,也可以作为妓女的泛称;街娼,或称流莺的地位比一般的pornai稍高,她们不在固定的地点接客,而是自己去街上拉客,所以这么叫。而hetairai则是最高级的妓女,受过相当好的教育,谈吐优雅、知书达礼,和很多文人雅士、官员贵族都有来往,收入也很高。Drachma是希腊银币。
――
08. 聖なる詩人の島 -Λεσβος- (Lesbos)
「Sofia先生、Felisです。浜辺で少女が倒れたので、介抱し、連れて参りました」
「お入りなさい」
「失礼します、さあ、Artemisiaさん」
「あぁ、はい…」
【詩を詠む聖女:Σοφια】(Sofia… the poetry reading consecrated female)
嗚呼… 哀しみは海の色 蒼く碧く
嗚呼… 苦しみは波の音 強く弱く
少女の頬は薔薇色に 輝きて美しの
されど若き蕾は 悲しみに濡れて 未だ開かず
閉ざした瞳は対の闇 暗く冥く
鎖ざした堇は終の夢 甘く苦く
何もない場処だけれど 水と光 愛は満ち足りてよ
ようこそ此処は【詩人の島】(Λεσβος、Lesbos)
海原女神(θαλασσα、Thalassa)と太陽神(Ηλιος、Helios)
腕白き美女神(Καλλεα、Kallea)の聖域
貴方が見て来たものも 嗚呼…世の真実
不条理ばかり訪れる 嗚於…嫌な現実
されど世界は 其れだけではないのよ
ねぇ… お嬢さん(Misia) 宜しくて?
辛いし痛いし酷いし嫌だと 泣き喚いてみても
運命の白き糸を 人間(ひと)は紡げない
怖れず揺るがず妬まず恨まず 誰よりも強かに
美しく世に咲き誇る 女(はな)に成りなさい
紡がれる縦糸……(The Χρονος[Cronos] is woven...)
聖女は少女の不思議な力を見抜き(The consecrated female detects the girl's strange ability.)
彼女が生きる道と術を示した(She shows her the way in effor to live.)
【記憶の水底】(The bottom of the water of memories)
かつて(ここで)烈しく(誰より)愛した人がいたのよ(彼女には)
されど(今は)遠くへ(彼岸で)行ってしまったわ
愛とは褥に仕える為の 奴隷ではないわ
まして子を孕む為の 道具ではない
嗚呼…天空(てん)を大地(ち)を海原(うみ)を人間(ひと)を 己が運命(さだめ)を愛し
哀しみさえ糧に出来る 女(はな)に成りなさい
--
08. 神圣的诗人之岛 -Λεσβος- (Lesbos)
“Sofia老师,我是Felis。有位少女倒在了海边,我们照顾了她,现在把她带来了。”
“请进来吧。”
“失礼了。来吧,Artemisia。”
“啊,是…”
【咏唱诗歌的圣女:Σοφια】(Sofia… the poetry reading consecrated female)
啊… 悲哀是大海的颜色 蔚蓝碧波
啊… 痛苦是波浪的声音 忽强忽弱
少女的脸颊是玫瑰的颜色 灿烂美丽
年少的花蕾 被悲伤浸满 尚未打开
她紧闭的双眸看向的黑暗 幽沉凝重
那锁闭的堇花是结束的梦 既甜且苦
尽管只是贫瘠的荒岛 但却有水、有光 还有爱满溢其间
欢迎你,这里是【诗人之岛】(列斯堡、Λεσβος、Lesbos)
大海女神(θαλασσα、Thalassa)和太阳神(Ηλιος、Helios)
以及白臂的美之女神(Καλλεα、Kallea)的圣域
你见到的一切都是 啊…世间的真实
一切都是扭曲荒谬 啊…讨厌的现实
但是在世界上 并不是只有那些东西
喏… 姑娘(Misia) 听我唱,好吗?
遇到苦难遇到疼痛遇到残酷遇到厌恶 就算自己只能哭喊
无论如何 命运那雪白的丝线 仍不是能用人手去纺的啊
毫不惧怕毫不动摇毫不嫉妒毫不憎恨 比任何人都要坚强
美丽而骄傲地绽放在这世上 愿你成为这样的女人(花)吧
经线在织着……(The Χρονος[Cronos] is woven...)
圣女看出少女那不可思议的力量(The consecrated female detects the girl's strange ability.)
为她指引出她生命的方向和办法(She shows her the way in effor to live.)
【记忆的水底】(The bottom of the water of memories)
过去(在这里)曾经有过一位被(她)热烈地(超出一切地)爱过的人
可他(如今)已经去向(彼岸的)远方
爱可不是 成为在床上侍奉的奴隶啊
它也不是 成为只管生孩子的道具啊
啊… 请去爱那天空(天)、大地(地)、海洋(海)、人类(人)和自己的命运(宿命)吧
即使悲伤,也把它化作动力 愿你成为这样的女人(花)吧
相关日志:
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
